Turkish Poetry and Literature | 
    					    						
    						 
    						
    						    					 |  
    					| 
    					 |  
    				  | 
    			 
    			| 
    				
    				İ Love YOU poem.
    			 |  
    		 
    			
	
		
		
			
				| 70.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 04:40 am | 
			 
			
				| 
				 
	So lovely,really its the language of love  
 Thank you Slavica  		 
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 71.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 04:41 am | 
			 
			
				| 
				 
	So lovely catwoman  
 and thank you ,
 Btw,can you please post it in Polish too ?
 		 
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 72.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 05:05 am | 
			 
			
				| 
				 
	 Quoting catwoman: 
 Well, I wish I knew the cool editing tricks that Slavica knows... it would look so much better  .  |  
  
 
 Well, I must admit that I’ve stolen couple of HTML codes from Sophie   Anyway, both Wislawa Szymborska and our Lady Admin deserve this:
 
       Podziękowanie 
 
 Wiele zawdzięczam 
 tym, których nie kocham. 
 
 Ulgę, z jaką się godzę, 
 że bliżsi są komuś innemu. 
 
 Radość, że nie ja jestem 
 wilkiem ich owieczek. 
 
 Pokój mi z nimi 
 i wolność mi z nimi, 
 a tego miłość ani dać nie może, 
 ani brać nie potrafi. 
 
 Nie czekam na nich 
 od okna do drzwi. 
 Cierpliwa 
 prawie jak słoneczny zegar, 
 rozumiem 
 czego miłość nie rozumie, 
 wybaczam, 
 czego miłość nie wybaczyłaby nigdy. 
 
 Od spotkania do listu 
 nie wieczność upływa, 
 ale po prostu kilka dni albo tygodni. 
 
 Podróże z nimi zawsze są udane, 
 koncerty wysłuchane, 
 katedry zwiedzone, 
 krajobrazy wyraźne. 
 
 A kiedy nas rozdziela 
 siedem gór i rzek, 
 są to góry i rzeki 
 dobrze znane z mapy. 
 
 Ich jest zasługę, 
 jeżeli żyję w trzech wymiarach, 
 w przestrzeni nielirycznej i nieretorycznej, 
 z prawdziwym, bo ruchomym horyzontem. 
 
 Sami nie wiedzą, 
 ile niosą w rękach pustych. 
 
 'Nic im nie jestem winna' - 
 powiedziałaby miłość 
 na ten otwarty temat. 
 
  Wisława Szymborska
  
 
     Thank You Note 
 
 I owe a lot to those I don't love. 
 Relief, with which I approve 
 that they are closer to someone else. 
 
 Joy that it's not me who the wolf 
 among their sheeps. 
 
 I have peace with them 
 and I am free with them, 
 and this is what love can 
 neither give nor take. 
 
 I don't wait for them 
 from window to door. 
 Patient 
 almost like a solar clock, 
 I understand 
 what love doesn't, 
 I forgive, 
 what love would never forgive. 
 
 Between a meeting and a letter 
 there is not an eternity, 
 but simply a few days or weeks. 
 
 My journeys with them are always successful, 
 concerts heard, 
 cathedrals visited, 
 landscapes clear. 
 
 And when we're separated 
 by seven mountains and rivers, 
 they are mountains and rivers 
 well known from the maps. 
 
 It's only thanks to them, 
 that I live in three dimensions, 
 in space unlyrical and unrhetorical, 
 with real since stable horizon. 
 
 They don't know themselves, 
 how much they carry in their empty hands. 
 
 'I don't owe them anything' - 
 love would say 
 about this open topic. 
 
  Wislawa Szymborska   
 
     Teşekkür Notu 
 
 Sevmediğim insanlara çok şey borçluyum. 
 İyi ki başka birilerine 
 benden daha yakınlar. 
 
 İyi ki onların kuzuları arasındaki 
 kurt ben değilim. 
 
 Onlarla iyi geçinirim 
 ve onlara karşı hürüm, 
 oysa aşk bunu ne sağlayabilir 
 ne de yok edebilir. 
 
 Onlar için beklemem 
 kapılarda, pencerelerde. 
 Sabırlıyımdır, 
 neredeyse bir güneş saati gibi. 
 Anlarım, 
 aşkın anlayamadığını. 
 Affederim, 
 aşkın asla affetmeyeceklerini. 
 
 Bir toplantıyla mektup arasında geçen 
 sonsuzluk değildir, 
 sadece birkaç gün ya da bir haftadır. 
 
 Onlarla yolculuklarım hep başarılı olur, 
 konserlere gidilir, 
 katedraller gezilir, 
 farklı yerler görülür. 
 
 Ve ayrıldığımızda 
 yedi dağ ve ırmakla, 
 aramızdaki sadece dağ ve ırmaklardır 
 haritalardan tanıdığımız. 
 
 Onlara sadece teşekkür edebilirim, 
 üç boyutta yaşadığım için, 
 şairane ve güzel sözlerle dolu olmayan, 
 gerçek ve kararlı ufuklarla. 
 
 Onlar kendi değerlerini bilmiyorlar, 
 Boş ellerinde ne kadar çok şey taşıdıklarını. 
 
 Bu ilginç konuda 
 aşk şÃ¶yle derdi: 
 'Onlara hiçbir şey borçlu değilim'.   
 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
			    
	    
	
		
		
			
				| 74.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:05 pm | 
			 
			
				| 
				 
	When it comes to love and pain, although I do appreciate Szymborska, I prefer a different Polish poet - Jan Brzechwa. I know you already have a poem in Polish Canli but I think this one is definitely worth reading:
 
 Jan Brzechwa
 Wyznanie
 Piersiom twoim hosanna! I pogarda światom,
 Co bogów swoich wielbią w obojętnym niebie,
 Bo ja, choć lichszy jestem niż najlichszy atom,
 Żyć nie mogę bez ciebie ni umrzeć bez ciebie!
 
 Na wieczność odsączyłaś krew od mego serca,
 Co wszystko ci za wszystkich pragnęło przebaczyć;
 Nie tyś je uśmierciła, bo cud nie uśmierca,
 Jeno los, co mi nie dał znów ciebie zobaczyć.
 
 Ja wiem, że będziesz łzami znaczyła wspomnienia
 Burzy, co błyskawicą dwie otchłanie łączy,
 Lecz ja nie znajdę nigdy w twych łzach ukojenia,
 Bo rozpacz nie ma końca. I już się nie skończy!
 
 Tak cierpię, że nieledwie umieram pomału,
 I nie ma już modlitwy na mych wargach drżących...
 Piersiom twoim hosanna! I zbawienie ciału.
 I litość wiekuista dla serc miłujących!
 
 Jan Brzechwa
 Confession
 
 Praise to your breast! Scourn to the worlds
 Which worship their gods in indifferent heaven
 As I, though smaller I am than the smallest atom,
 Neither live nor die can I without you!
 
 For eternity you’ve driven blood from my heart
 Which on everyone’s behalf desired to bid you forgiveness
 You have not killed it, for miracles don’t kill
 But the fate that let me see you one more time
 
 I know that with tears you’ll mark the memories
 Of the storm that connects two abysses with a lighting
 But I shall ever find no comfort in your tears 
 As despair knows no end, it will never end.
 
 I’m in such pain that I’m slowly dying
 And there is no more prayer on my trembling lips
 Praise to your breast! Salvation for your flesh.
 And eternal pity for the loving hearts!		 
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 75.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:13 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   TRIAL  
 
   TRIAL  
 
   TRIAL  		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
			    
	    
	
		
		
			
				| 77.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:20 pm | 
			 
			
				| 
				 
	Liefde
 Liefde is het niet meer weten
 waar te zoeken of te gaan
 Liefde is heel moeilijk te vergeten
 Als het ophoudt te bestaan
 
 Lodewijk Otto Huisinga (1958-1976)
 
 Love
 Love is not to know
 Where to search or where to go
 Love is difficult to forget
 When it does not more exists		 
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 78.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:22 pm | 
			 
			
				| 
				 
	   
 It is true
 I love you
 But nevertheless 
 my people I can't forget
 
  Cyrano de Bergerac    
 		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 79.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:38 pm | 
			 
			
				| 
				 
	Not a love poem for a person, but one for my country - one of the most beautiful text I have ever heard.
 
 Een volk dat voor tirannen zwicht
 zal meer dan lijf en goed verliezen
 Dan dooft het licht
 
 H.M. van Randwijk (1909-1966)
 
 A nation giving in to tirans
 will lose more than just material things
 the lights are fading to darkness		 
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
	
		
		
			
				| 80.       | 
				
				
				 08 Nov 2006 Wed 10:53 pm | 
			 
			
				| 
				 
	 Quoting Daydreamer:  I know you already have a poem in Polish Canli but I think this one is definitely worth reading
   |  
  
 As i said Daydreamer,
 None get enough of love  
 Thank you for the lovely poem,and if you have more,please feel free to share them,
 We'de love to read it.
 As if it is part of your own Country talking to us about love  
 So lovely .		
		
		 | 
		 
		 
		 | 
		 
		 
			    
	    
    			
    	 |